Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة افتراضية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وحدة افتراضية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le pitch est inégalable.
    أعني أن الافتراض وحده لايقدر بثمن
  • Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie la représentante des États-Unis de son intervention, et je donne la parole à M. Tarui, Ambassadeur du Japon, qui souhaite aussi, je suppose, exercer son droit de réponse.
    الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة على بيانها وأود أن أعطي الكلمة الآن للسيد تاروي، سفير اليابان، ممارسة أيضاً للحق في الرد، على حد افتراضي.
  • Les résultats des évaluations actuarielles sont fortement tributaires des hypothèses retenues.
    وتتوقف نتائج التقييم إلى حد كبير على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة.
  • Cette loi définit les responsabilités de l'employeur et du travailleur, les conditions au lieu de travail et les moyens essentiels à fournir.
    وتقوم ممارسة الاعتداء على النساء وأولادهن إلى حد بعيد على افتراض دونية المرأة وبالتالي تفوُّق الرجل.
  • Ce droit inaliénable est lui-même issu de deux propositions plus larges.
    وهذا الحق غير القابل للتصرف ينبع، في حد ذاته، من افتراضين أوسع نطاقا.
  • Si cette décision du secrétariat est motivée par la circulaire qui requiert de lui fournir 150 exemplaires, j'appelle votre attention sur le fait que cette disposition n'a jamais été appliquée au cours des sessions précédentes, et qu'elle n'obéit pas nécessairement, me semble-t-il, au désir du secrétariat et des États membres de rationaliser les coûts et les dépenses.
    وإذا كان قرار الأمانة ذاك يستند إلى التعميم الذي يقضي بتزويد الأمانة بما يعادل 150 نسخة، فإنني استرعي الانتباه إلى أن تلك الممارسة لم تكن الممارسة العملية المتبعة في الدورات السابقة وهي، على حد افتراضي، لا تتمشى بالضرورة مع رغبة الأمانة والدول الأعضاء في ترشيد التكاليف والنفقات.
  • La création de groupes de fans (sous-cultures) dans le monde réel peut, dans une certaine mesure, être reproduite dans un environnement virtuel.
    كما أن عملية إنشاء مجموعات من جمهور المعجبين بالفنون الموسيقية (الثقافات الفرعية) في العالم الحقيقي يمكن أن تُحاكى إلى حد ما في بيئة افتراضية.
  • La réduction des besoins tient essentiellement au rapatriement, au 1er mars 2006, de trois bataillons d'infanterie représentant 2 348 militaires, dans l'hypothèse que les élections d'octobre 2005 se tiennent comme prévu et avec succès.
    يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى إعادة أفراد 3 كتائب مشاة إلى بلدانهم اعتبارا من 1 آذار/مارس 2006، وهو ما يمثل 348 2 وحدة عسكرية، على افتراض أن تجرى انتخابات 2005 حسب ما هو مقرر وتكلل بالنجاح.
  • La débromation dans l'environnement et dans le biote ayant été démontrée, on peut émettre l'hypothèse que la présence de l'hexa, de l'hepta, de l'octa- et du NonaBDE est due à la propagation du décaBDE et à la débromation qui en suit, bien qu'il soit difficile de supposer que seul le décaBDE se propage à longue distance et que les congénères du l'hexa- au nonaBDE ne le fassent pas.
    وحيث أنه ثبت حدوث إزالة البرومة في البيئة وفي الحيوان والنبات فإنه يمكن افتراضاً تفسير وجود الإثيرات من سداسية إلى تساعية البروم ثنائية الفينيل إلى إنه يرجع إلى الانتقال بعيد المدى للإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل وما يستتبعه من إزالة البرومة، بيد أنه من غير المرجح إلى حد كبير افتراض حدوث الانتقال بعيد المدى للإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل فقط وليس للمتجانسات التساعية والسداسية أيضاً.
  • En raison du manque de données mesurées, les informations s'appuient jusqu'ici dans une large mesure sur les hypothèses de modélisation.
    ونظراً لشحة البيانات المقاسة، فإن المعلومات المتوافرة حتى الآن، تعتمد إلى حد كبير على افتراضات النمذجة؛ فاستخدام هذا العمل لتطوير سيناريو تعرض شامل للرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية، قد يوفر أداة مفيدة قد تستخدم في تقييم مخاطر مادة الـ دي.